How Kierkegaard Got into English
How Kierkegaard Got into English
This chapter tells the story of how Kierkegaard's works came to be translated and published in English. It also provides a brief bibliography of his English-translated works, as well as an annotated bibliography of works in English which are about Kierkegaard himself. This chapter details the author's (Walter Lowrie's) own initial encounters with Kierkegaard, which were translated—albeit not very faithfully—in German, and his subsequent attempts to secure interest and funding for an English translation of Kierkegaard's works. At the time Kierkegaard had already taken the place of Nietzsche as the literary vogue in higher circles, and had already drawn interest even among the author's peers, some of whom had published, or were attempting to publish, Kierkegaard's works with varying degrees of success.
Keywords: Søren Kierkegaard, works, English translation, translation, bibliography, books
Princeton Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us.